"Fekete komédia alcímmel fordította Forgách András Joe Orton buzi-bohózatát, gay-galiba-gombolyagát. Nem volt könnyű a feladat, hiteles argóban kell beszélniük, ugyanakkor a darab nyelve hordoz finomkodóan szépelgő réteget is. A Szajré az angol detektívdarabok paródiája. A színen van egy föl-aláhurcolt hulla /hol koporsóban, hol szekrényben, hol múmiává göngyölve/, látható a bankrablás zsákmánya /hol szekrényben, hol koporsóban, hol a belső szerveknek fenntartott fagyasztóládában/.
Orton tabu-tépő fekete humora előtt semmi sem szent. Borzadályosnak látott világot ábrázol szemtelen kihívással, szándékolt rossz ízléssel, sértően, ingerlően: ha valakire illik: pokoli humorral.
Orton 18 éves korától együtt élt a nála hét évvel idősebb Kenneth Halliwell regényíróval. Írtak közösen darabokat, míg csak Halliwell kalapáccsal agyon nem ütötte közös lakásukban. Utána bevett 22 szem Nembutalt grapefruitlében feloldva. Ő halt meg előbb. A tetemek mellett feküdt Orton naplója, a rendőrségnek szóló cédulával: "Ha elolvasod a naplót, mindent megértesz. K.H."
Orton 34 éves volt, amikor agyoncsapták. Tizenhat éves irodalmi működése makabrikus értékeket teremtett. A Szajré 50 esztendős, de kajánsága frissen tartotta. /MGP/