Német nyelven magyar felirattal, az improvizatív részek angol nyelven
Klasszikus Hollywood-i mozifilm kezdődik. Egy igazi amerikai tanmese, szagos, szaftos, színes, sűrű, ugyanakkor könnyen emészthető. Főhőse Esther Greenwood, korunk self made woman-je.
Tehetséges, céltudatos, szép és szemtelenül fiatal. Itt és most, New Yorkban, bármit elérhet, amit csak akar: fancy állást, gazdag férjet, szép családot. Ezért volt a sok lemondás, ezért a sok munka, ezért fűtötte fel magában újra és újra a vállalkozói kedvet. Hülye lenne, ha pont most kezdene el kételkedni magában - és mégis képtelen rá, hogy megragadja a kínálkozó lehetőségeket.
„Láttam magam, ahogy ott ülök a fügeág hajlatában, és éhen halok, pusztán azért, mert nem tudok dönteni, melyik is fügéért nyújtsam a kezem. Kellett volna mindegyik, de ha valamelyiket választom, ez azt jelenti, hogy a többit elveszítem, és ahogy ott ültem tanácstalanul, habozva, a fügék egyszerre ráncosodni kezdtek, feketedni, és az egyik a másik után pottyant le a lábam elé.”
Történetünk élő animációs filmként indul, majd egy ponton kinyílik a sablonfigurák világa és megláthatjuk Esther történetében, hogy hol vagyunk mi és hol van a ma: a fiatalkori neurózisaink, a ránk kényszerített szabályok és a riasztó szabadság.
Szereplők: Alessandra Bosch, Anika Herzberg, Sarah Wissner
Író, dramaturg: Gábor Sára Díszlettervező: Geresdi Zsófia Zeneszerző: Tarr Bernadett Operatőr: Köles Árpád Produkciós vezető: Gáspár Anna, Erdélyi Adrienn
Rendező: Lázár Helga
Az adaptációt magyarról németre fordította: Sarah de Günther Egyéb fordítások: Simon Krisztián